The King of Fighters Wiki
Advertisement
The King of Fighters Wiki
IKTemp.png En Construcción

Este artículo o sección está en construcción  por Valcran.

IKTemp.png

Iori-yagami-frases.png

Esta es una lista de diálogos y frases de Iori Yagami, incluye las variaciones del personaje (Iori Orochi KoF 97), (Iori sin llamas KoF XII, en sus diferentes apariciones a través de los juegos: The King of Fighters.

Sus líneas de diálogo han sido interpretadas originalmente en japonés por Kunihiko Yasui (KoF95' - KoFXIII) y Takanori Hoshino (KoF XIV). En el doblaje al inglés por Eric Summerer (KoF Maximum Impact, KoF Another Day OVA).

KOF '95

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español
Introducción general すぐ楽にしてやる Sugu raku ni shite yaru I will make this quick and easy Haré esto rápido y fácil.

Durante la Pelea (Movimientos)

Situación Original (Japonés) Inglés Español
Provocación / Burla 俺が怖いのか Ore ga kowai no ka? Are you afraid of me? ¿Me tienes miedo?
Rodada Evasiva 無駄だ! Muda da! Is useless! ¡Es inútil!
Sakahagi/Saka Sakahagi/Kuzu Kaze (Agarres) 邪魔だ! Jama da! you are a hindrance! ¡Eres un estorbo!
108 Shiki: Yami Barai (Proyectil) どうした!? Doushita? What's the matter? ¿Qué pasa?
212 Shiki: Kototsuki In ぐおおおお… 死ね!Guoooo… Shine! Guoooo... Shine! Guoooo... Die! Guoooo... Muere!
Kin 1211 Shiki: Ya Otome (DM) 遊びは終わりだ! Asobi wa owari da! Playtime is over! Se acabó el juego!
Derrota このままでは終わらんぞおおお! Konomama de wa owaran zooo! Like this is not how it endssss! ¡Así no es como terminaaaa!
Victoria fin de ronda そのまま死ね! Sonomama shine! Just die! ¡Sólo muérete!

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español
Vs Equipo Korea これがオレの拳だ。どうだ、更正させてみるか? Kore ga o shi no ken da. Dōda, kōsei sa sete miru ka? This is my fist. How about rectifying it? Este es mi puño. ¿Que tal si lo rectificas?
Vs Equipo Art of Fighting オレの拳は殺人拳。極限流空手など犬のじゃれ合いにしか見えんな。Ore no ken wa setsuninken. Kyokugenryū karate nado inu no jare ai ni shika mien na. My fist is a murder fist. I can see Kyokugenryu Karate and the like(etc) are nothing but losers messing around. Mi puño es un puño asesino. Puedo ver que el karate Kyokugenryu y similares son sólo perdedores desperdiciando el tiempo.
Vs Equipo Rivals この世にオレは2人もいらん。....死ね Konoyo ni ore wa 2-ri mo iran. ... Shine There are not two like me in this world … Die No hay dos como yo en este mundo... Muere
Vs Equipo Fatal Fury ちまたで噂のオオカミも、今はただの負け犬だ。立て!そして死ね! Chimata de mikoto no ōkami mo, ima wa tada no makeinuda. Tate! Soshite shine! Word on the street is now the wolf is just a losing dog. Stand up! And then Die! Andan diciendo que ahora también el lobo es sólo un perro perdedor. ¡Levántante! y luego ¡Muere!
Vs Equipo Heroes どうやら殺しそこねた様だな。その命、次まで預けておこう。Dōyara koroshi sokoneta yōda na. Sono inochi,-ji made azukete okou. It seems you were not killed. That life, keep it until next time. Tal parece que no fuiste asesinado. Esa vida, guárdala hasta la próxima vez.
Vs Equipo Ikari Warriors ここが戦場ならば迷わず殺してやったものを・・・。Koko ga senjōnaraba mayowazu koroshite yatta mono o... If this were the battlefield (war zone) I would kill without hesitation... Si este fuera el campo de batalla (zona de guerra) mataría sin dudarlo...
Vs Equipo Psycho Soldier 正義だと・・・そんなものは弱者の戯言にすぎぬ。Seigida to son'na mono wa jakusha no zaregoto ni suginu. Justice … such a thing is only nonsense of the weak Justicia... tal cosa sólo es tontería de los débiles
Vs Equipo Women Fighters オレは相手が女だろうと容赦はせん。・・・次は殺す! Ore wa aite ga on'nadarou to yōsha wa sen. ...Ji wa korosu! Even if my opponent is a woman I will not have mercy. ...On to the next kill! Aún si mi oponente es una mujer no tendré piedad. ...¡Sigamos con la próxima muerte!
Vs Equipo Editado 1 無駄に命を散らすか。それもいいだろう。Muda ni inochi o chirasu ka. Sore mo īdarou. A pointless life wasted? That is alright too. ¿Una vida inútil desperdiciada?. Eso también esta bien.
Vs Equipo Editado 2 命などはかないものだ。もっとも散りぎわは美しいがな。Inochi nado hakanai monoda. Mottomo chiri giwa wa utsukushī ga na. Life is an ephemeral thing. The most wasted (scattered) however beautiful you know? La vida es un cosa efímera. La más desperdiciada (dispersa) no obstante bella ¿sabes?
Vs Equipo Editado 3 お前達が敗者になるのは、目に見えていた。無謀だったな。Omaetachi ga haisha ni naru no wa, menimiete ita. Mubōdatta na. You, the losers that is, were remarkably​ reckless you know? Ustedes, me refiero a los perdedores, fueron notablemente imprudentes ¿saben?
Edición Internacional 1 Another young one bites the dust. Tough break, dweeb! Otro joven que muerde el polvo. ¡Mala Suerte, imbécil!
Edición Internacional 2 A rose blooms best near death. You're in full bloom, pal! Una rosa florece mejor cercana a la muerte. ¡Tu estas en pleno florecimiento, amigo!
Edición Internacional 3 Oh, cheer up. You never even had a chance to begin with! Oh, anímate. ¡ni siquiera tuviste una oportunidad para empezar!

KOF '96

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Intros especiales

Iori vs Kyo

Kyo:¿Estás seguro de que quieres hacer esto?
Iori:¿Estás rogando por tu vida?

Diálogos de victoria

  • Geez, lo siento chicos. ¡No hay cura para la estupidez!
  • Esta es tu última pelea. ¡Una memorable actuación final!
  • Bueno, tu tienes que morir en algún momento. ¡Este es un buen momento como cualquiera!

KOF '97

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Intros especiales

Iori vs Kyo

Kyo:¡Terminemos esto, Yagami!
Iori:Sí, con tu muerte.

KOF '98

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Intros especiales

Iori vs Kyo

Kyo:Las llamas te están llamando!
Iori:Entonces quemémoslo, como esto lo exige.

Diálogos de victoria

  • No hay valor para un juguete roto, lo cual es exactamente lo que ustedes perdedores son!

KOF '99

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Intros especiales

Iori vs Kyo

Iori:Pensé que tu estabas muerto...
Kyo:¡No viviré a tu conveniencia!

Diálogos de victoria

  • Hazlo como quieras. No es mi trabajo matarte.

KOF 2000

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Intros especiales

Iori vs Kyo

Iori:No tienes que hablar...
Kyo:No, no tenemos...
Iori & Kyo:¡Hagámoslo!

Diálogos de victoria

  • ¡Es como si estuviera asistiendo a suicidio! Odia no a mi. ¡Odia a tu debilidad!

Diálogos de derrota

  • ¿Cuánto tiempo vas a regodearte? ¡Supéralo!

KOF 2001

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Intros especiales

Iori vs Kyo

Iori and Kyo Special Intro 2001

Kyo:¿De qué color son tus llamas?

Iori:¿Eso es todo lo que tienes que decirme? Bueno entonces...


Diálogos de victoria

  • ...Putz!
  • Nunca vuelvas a estar cerca mío, gusano...!
  • Que pérdida... de tiempo...!
  • ¿¡Cuál es el problema, Kyo!? ¿¡Llamas a eso pelear!? (contra Kyo)
  • ¿Para el equipo? ¡Sean más serios! (contra el Hero Team)
  • ¡Te veo nuevamente y te voy a reventar, jovenzuela o no! (contra Vanessa)
  • Hmph... NESTS no esta inclusive en mi pantalla de radar. (contra el Equipo de NESTS)

KOF 2002

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

KOF 2003

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

KOF Maximum Impact

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

KOF Maximum Impact 2

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

KOF Neowave

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

KOF XI

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

KOF 98 UM

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

KOF 2002 UM

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

KOF XII

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

KOF XIII

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español

KOF XIV

Introducciones

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Durante la Pelea

Situación Original (Japonés) Inglés Español

Pantallas de Victoria

Situación Original (Japonés) Inglés Español
Advertisement